Meeting description
This hybrid workshop aims to contribute to both the empirical description and theoretical analysis of evidential strategies in Romance languages. Specifically, the workshop seeks to bring together researchers who can establish a dialogue in relation to the following questions:
We welcome all communication proposals that contribute:
-new detailed empirical descriptions of the evidential strategies used in Romance languages
-new analyses that shed light on the general and relevant questions still open in this field of study.
Language of the workshop
English
Submission guidelines
Talks will be allotted 20 minutes for presentation plus 10 minutes for discussion.
Important dates
References - Evidentiality in Romance languages
• Ahern, A. K., J. Amenós-Pons, P. Guijarro-Fuentes. 2015. “Metarepresentation and evidentiality in Spanish tense and mood”. Belgian Journal of Linguistics, 29:1, 61-82.
• Ahern, A.K, J. Amenós-Pons, P. Guijarro-Fuentes. 2019. “Future tense acquisition by French-speaking learners of l2 Spanish: chronology, conjecture and concession”. New York: Springer.
• Aikhenvald, A. Y. 2004. Evidentiality. Oxford: Oxford University Press.
• Aikhenvald, A. Y., ed. 2018. The Oxford Handbook of Evidentiality. Oxford: OUP.
• Albelda, M. 2015. “Evidentiality in Non-evidential Languages: Are There Evidentials in Spanish?”, Journal of Pragmatics 85: 135–137.
• Albelda, M. 2016. “La expresión de la evidencialidad en la construcción se ve que,” Spanish in Context 13:2: 237-62.
• Alcázar, A. 2018. “Dizque and other Emergent Evidential forms in Romance Languages”, Aikhenvald 2018.
• Amenós Pons, J. 2015. “Spanish ‘Imperfecto’ vs. French ‘Imparfait’ in Hypothetical Sentences: A Procedural Account”. Cahiers Chronos 27, 235-263.
• Azpiazu, S. 2016. “Evidencialidad en el pretérito perfecto compuesto del español: revisión y propuesta”, González Ruiz et al., eds., 2016, 303-328.
• Bermúdez, F. W. 2005a. “Los tiempos verbales como marcadores evidenciales. El caso del pretérito perfecto compuesto”. Estudios Filológicos 40, 165–188.
• Bermúdez, F. W. 2005b. Evidencialidad. La codificación lingüística del punto de vista, PhDiss. Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies: Stockholm University.
• Bermúdez, F. W. 2006. “La “subida de clíticos”: modalidad, prominencia y evidencialidad”. Lexis, 30:1, 83-115.
• Berretta, M. 1997. “Sul futuro concessivo: riflessioni su un caso dubbio di grammaticalizzazione”. Linguistica e Filologia 5, 7–40.
• Brunyé, T., T. Ditman, C. Mahoney, J. Augustyn, H. Taylor. 2009. “When You and I Share Perspectives. Pronouns Modulate Perspective Taking During Narrative Comprehension”. Psychological Science 20:1, 27-32.
• Cabedo Nebot, A. & C. Figueras Bates, eds. 2018. Perspectives on evidentiality in Spanish. Philadelphia/Amsterdam: John Benjamins.
• Camus, B. 2013: “On deísmo. Another Case of Variation in Spanish Complementation”, Catalan Journal of Linguistics, 12, 13-39.
• Chafe, W & J. Nichols. 1986. Evidentiality: The linguistic coding of epistemology, Hillsdale, N.J: Ablex Publishers.
• Cinque, G. 1999. Adverbs and Functional Heads: A Cross-linguistic Perspective, Oxford: Oxford University Press.
• Cornillie, B. 2007. Epistemic Modality and Evidentiality in Spanish semi- auxiliaries. A cognitive-functional Approach. Berlin-New-York: Mouton de Gruyter.
• Cornillie, B. 2016. “Las lecturas evidenciales de los verbos semiauxiliares en español”, González Ruiz et al. eds. 2016, 227-250.
• Cornillie, B. & J. Marín Arrese, eds. 2015. “Evidentiality at the syntax-semantics interface”, Belgian Journal of Linguistics, Special Issue 29.
• Cornillie, B. & P. Gras. 2015b. “On the interactional dimension of evidentials: The case of the Spanish evidential discourse markers”. Discourse Studies, 17:2, 141–161.
• Corr, A. 2018. “‘Exclamative’ and ‘quotative’ illocutionary complementisers in Catalan, European Portuguese and Spanish”, Languages in Contrast. International Journal for Contrastive Linguistics, 181, 69–98.
• Cuenca, M. J. & M. J. Marín. 2000. “Verbos de percepción gramaticalizados como conectores. Análisis contrastivo español-catalán”. Revista Española de Lingüística Aplicada 1, 215-238.
• Cuenca, M. J. & M. J. Marín. 2012. “Discourse Markers and Modality in Spoken Catalan: The Case of Es Clar”, Journal of Pragmatics 44:15, 2211–2225.
• De Benito, C., E. & Pato. 2015. “On de + infinitive construction deísmo in Spanish”, Dialectología, V, 29-51.
• de la Mora, J. & R. Maldonado. 2015. “Dizque: Epistemics blurring evidentials in Mexican Spanish”, Journal of Pragmatics 85, 168–80.
• de Saussure, L. 2003. Temps et pertinence. Eléments de pragmatique cognitive du temps, Bruselas: Duculot.
• de Saussure, L. 2013. “Perspectival interpretations of tenses” L. de Saussure y K. Jaszczolt, eds. Time: Language, Cognition and Reality, 46-70. Oxford: Oxford University Press
• Demonte, V. & O. Fernández Soriano. 2019. “Dizque. Un evidencial reportativo modal en la periferia izquierda oracional”, E. Hernández y P. Martín-Butragueño eds., Elementos de variación lingüística. La palabra. México: COLMEX/CSIC.
• Demonte, V. & O. Fernández Soriano. 2005. “Features in comp and syntactic variation: the case of dequeísmo in Spanish”, Lingua 115, 1063-1082.
• Dendale, P. 1994. “Devoir épistémique, marqueur modal ou évidentiel?”, Dendale & Tasmowski 1994, 24–40.
• Dendale, P. 2001. “Le futur conjectural versus devoir épistémique: différences de valeur et de restrictions d’emploi”, Le francais moderne 69, 1–20.
• Dendale, P. & J. van Bogaert. 2007. “A semantic description of French lexical evidential markers and the classification of evidentials”, Italian Journal of Linguistics 19, 65–89.
• Dendale, P. & L. Tasmowski, eds. 1994. “Les sources du savoir et leurs marques linguistiques”Langue français 102:1.
• Dendale, P. & L. Tasmowski. 2001. “Introduction: Evidentiality and related notions”, J. of Pragmatics, 33, 339-348.
• Diewald, G. & E. Smirnova. 2010. Linguistic realization of evidentiality in European Languages, Berlin: de Gruyter.
• Escandell-Vidal, M. V. 2002. “Echo-syntax and Metarepresentation”, Lingua, 112, 871–900.
• Escandell-Vidal, M. V. 2010. “Futuro y evidencialidad”, Anuario de Lingüística Hispánica, 26, 9-34.
• Escandell-Vidal, M. V. 2014. “Evidential Futures: the Case of Spanish”, P. de Brabanter, M. Kissine y S. Sharifzadeh, Future Tense vs. Future Time: an Introduction, 219–246. Oxford: Oxford University Press.
• Escandell-Vidal, M. V. 2018a. “Ser y estar con adjetivos. Afinidad y desajuste de rasgos”, RSEL, 48, 57-114.
• Escandell-Vidal, M. V. 2018b. “Evidential commitment and feature mismatch in Spanish estar constructions”, Journal of Pragmatics, 128, 102-115.
• Escandell-Vidal, M. V. 2018c. “El futuro simple del español. Sistema natural frente a usos cultivados”, Verba hispánica 26.
• Escandell-Vidal, M. V. 2021. “The semantics of the simple future in Romance: Core meaning and parametric variation”. Baranzini & de Saussure (eds.) Aspects of Tenses, Modality, and Evidentiality. Cahiers Chronos 31: 9-31.
• Escandell-Vidal, M. V. 2022. “Facetas del imperfecto. Del significado a las interpretaciones”. Martínez-Atienza (ed.): En torno a la delimitación de algunas categorías lingüísticas. Berlin: De Gruyter, pp. 161-182.
• Escandell-Vidal, M. V. & M. Leonetti. 2002. “Coercion and the Stage/Individual Distinction”, en J. Gutiérrez Rexach ed.: From Words to Discourse: Trends in Spanish Semantics and Pragmatics. Amsterdam: Elsevier, 159-179.
• Escandell-Vidal, M. V. & M. Leonetti. 2003. “On the Quotative Readings of Spanish imperfect”, Cuadernos de Lingüística del Instituto Universitario Ortega y Gasset, 10, 135-154.
• Escandell-Vidal, M. V. & M. Leonetti. 2011. “On the rigidity of procedural meaning”, M. V. Escandell-Vidal, A. Ahern y M. Leonetti 2011, 81-102.
• Escandell-Vidal, M. V. & M. Leonetti. 2021: “Spanish ‘mirative future’”. Trotzke & Villalba (eds.): Expressive Meaning Across Linguistic Levels and Frameworks; Oxford: Oxford University Press, pp. 167-190.
• Escandell-Vidal, M. V., A. Ahern & M. Leonetti, eds. 2011. Procedural Meaning, Bingley: Emerald.
• Estrada, A. 2013. Panorama de los estudios de la evidencialidad en el español. Teoría y práctica, Buenos Aires: Teseo.
• Etxepare, R. 2010. “From hearsay evidentiality to samesaying relations”, Lingua, 120 3, 604–627.
• Fernández, S. S. 2008. “Generalizaciones y evidencialidad en español”, Revue Romane, 43 2, 217-234.
• Fitneva, S. 2018. “Acquisition of evidentiality”, Aikhenvald 2018, cap. 9
• Francis, E. J. & L. A. Michaelis, eds. 2003. Mismatch: Form-Function Incongruity and the Architecture of Grammar. Stanford: CSLI Publications.
• Giorgi, A. 2010. About the Speaker: Towards a Syntax of Indexicality, Oxford: Oxford University Press.
• Gobert, D. L. & V. Maisier. 1995. “Valeurs modales du futur et du conditionnel et leurs emplois en français contemporain”, The French review 68, 1003–1014.
• González Ramos, E. 2016. “Por lo visto y al parecer: evidencialidad y restricción del compromiso con la verdad de un contenido enunciado”, González Ruiz et al. 2016, 129-152.
• González Ruiz, R., D. Izquierdo Alegría, y Ó. Loureda eds. 2016. La evidencialidad en español, teoría y descripción, Madrid: Iberoamericana.
• González Vázquez, M. 2006. Las fuentes de la información: tipología, semántica y pragmática de la evidencialidad, Vigo: Universidad de Vigo.
• Gumiel-Molina, S., N. Moreno-Quibén, I. Pérez-Jiménez. 2019. “Variación dialectal en las oraciones copulativas en español: los adjetivos de edad y tamaño”, E. Hernández y P. Martín-Butragueño eds., Elementos de variación lingüística. La palabra, México: COLMEX/CSIC.
• Gumiel-Molina, S., N. Moreno-Quibén, I. Pérez-Jiménez. 2022, in press. “Construcciones copulativas y existenciales”, E. Gutiérrez y Á. Gallego (eds.) Variación sintáctica en español, Barcelona: Akal, chap. 9.
• Gumiel-Molina, S., N. Moreno-Quibén, I. Pérez-Jiménez. 2022, in press. “Ser and Estar”, Á. Gallego & C. Sánchez López (eds.), A Guide to Spanish Dialects: Descriptive and theoretical aspect of linguistic variation in the Hispanic world, Oxford: Oxford University Press, chap. 32.
• Gutiérrez Rodríguez, E. 2019: “El deísmo en oraciones copulativas identificativas”, Dialectología, 23, 85-111.
• Henneman, A. 2020. “Reporting on ‘thinking’ in Spanish and Portugues and the role of the subject pronoun”, Potsdam: Publication Server of the University of Potsdam.
• Hugo Rojas, E. 2011. “Las formas de segunda persona singular como estrategias evidenciales”, Revista de Lingüística Teórica y Aplicada 49: 1, 143-167.
• Izquierdo Alegría, D. 2019. “¿Qué tipo de información codifica realmente un evidencial? Propuesta de una distinción conceptual entre fuente, base y modo de acceso para el reconocimiento de unidades evidenciales”, Estudios Filológicos 63, 211-236.
• Kleiber, G. 2003. “Adjectifs démonstratifs et point de vue”, Cahiers de Práxematique, 41, 33-54.
• Koev, T. 2017. “Evidentiality, Learning Events and Spatiotemporal Distance: The View from Bulgarian”, Journal of Semantics, 34 1, 1–41.
• Lara Bermejo, V. 2021. “Evidential futures in Ibero-Romance”, G. Inglese & S. Ballarè (eds.), Tipologia e sociolinguistica: verso un approccio integrato allo studio della variazione. Milan: Officinaventuno, pp. 207-224.
• Lara Bermejo, V. 2021. “Geolingüística del futuro evidencial en las lenguas romances del siglo XX”. Boletín de la Academia Peruana de la Lengua, 70 (2), pp. 197-220.
• Lara Bermejo, V. 2021. “Geolingüística del condicional evidencial en las lenguas romances del siglo XX”. Études Romanes de Brno, 42 (2), pp. 213-224.
• Lara Bermejo, V. 2021. “El futuro morfológico en las lenguas iberorromances: temporalidad, modalidad y evidencialidad”, Revue Romane, 56 (2), pp. 297-326.
• Lara Bermejo, V. 2021. “Futuro y condicional en las lenguas iberorromances: de marca de tiempo a marca de evidencialidad”, Borealis, 10 (1), pp. 145-162.
• Mano, Y., T. Harada, M. Sugiura, D. N. Saito, & N. Sadato. 2009. “Perspective-taking as part of narrative comprehension: A functional MRI study”, Neuropsychologia 47 3, 813-824.
• Marín Arrese, J. I., G, Haßler & M. Carretero (eds.) 2017. Evidentiality Revisited: Cognitive grammar, functional and discourse-pragmatic perspectives (Pragmatics & Beyond New Series, 271). Amsterdam: John Benjamins.
• Matsui, T. 2014. Children’s understanding of linguistic expressions of certainty and evidentiality, D. Matthews (ed.), Pragmatic development in first language acquisition: 295–316. Amsterdam: John Benjamins.
• McCready, E. & N. Ogata. 2007. “Evidentiality, Modality and Probability”, Linguistics and Philosophy, 30 2, 147-206.
• Mulder, G.J. 2017. “When feeling is thinking. A lexical-semantic analysis of evidential and epistemic predicates in Spanish”, J.I. Marín Arrese, G, Haßler & M. Carretero (eds.), Evidentiality Revisited: Cognitive grammar, functional and discourse-pragmatic perspectives (Pragmatics & Beyond New Series, 271). Amsterdam: John Benjamins. 105-121
• Oliveira, T. 2015. “Between evidentiality and epistemic modality: The case of the future and the conditional in European Portuguese”, Cornillie & Marín Arrese, eds. 2015.
• Pérez-Jiménez, I., S. Gumiel-Molina & N. Moreno-Quibén. 2018. “Ser y estar en las lenguas romances ibéricas: las oraciones copulativas con atributo adjetival”, Revista de la Sociedad Española de Lingüística 48, 107-151.
• Pillow, B. 2002. “Children's and Adults' Evaluation of the Certainty of Deductive Inferences, Inductive Inferences, and Guesses”, Child Development 73 3, 779-792.
• Plungian, V.A. 2001. “The place of evidentiality within the universal grammatical space”, J. Pragmatics 33: 349–357.
• Rodriguez Ramalle, M. T. 2015. “Evidentiality and Illative Markers in Spanish”, Journal of Pragmatics 85, 200–211.
• Rodriguez Rosique, S. 2018. “Tenses in Interaction: Beyond Evidentiality”, Cabedo Nebot y Figueras Bates, eds., 2018, 223–250.
• Rooryck, J. 2001. “Evidentiality, Part I”, GLOT International 5, 125–33.
• Sánchez, L. E. (2007): “Functional convergence in tense, evidentiality and aspectual systems of Quechua Spanish bilinguals”, Bilingualism: Language and Cognition 7(2): 147-162.
• Sansiñena Pascual, M. S., H. de Smet & B. Cornillie. 2015. “Between subordinate and insubordinate. Paths towards complementizer-initial main clauses”, Journal of Pragmatics 77, 3-19.
• Schwenter, S. 1999. “Evidentiality in Spanish morphosyntax. A reanalysis of de queísmo”, en M. J. Serrano, ed. Estudios de variación sintáctica, Madrid: Iberoamericana.
• Speas, M. 2004a. “Evidentiality, logophoricity and the syntactic representation of pragmatic features”, Lingua 114: 255-276.
• Speas, M. 2004b. “Evidential paradigms, world variables and person agreement features”, Rivista di Linguistica 16 1, 253-280.
• Speas, M. 2010. “Evidentials as generalized functional heads”, A. M. di Sciullo y V. Hill eds., Edges, Heads, and Projections: Interface Properties, Amsterdam: John Benjamins, 127-150.
• Speranza, A. 2014. Evidencialidad en el Español Americano, Madrid/Frankfurt: Iberoamericana.
• Squartini, M. 2001. “The Internal Structure of Evidentiality in Romance”, Studies in Language 25, 297–334.
• Squartini, M. 2004 “La relazione semántica tra futuro e condizionale nelle lingue romanze”, Revue Romane, 39:1, 68-96.
• Squartini, M. 2005. “L’evidenzialita` in rumeno e nelle altre lingue romanze”, Zeitschrift für romanische Philologie 121, 246–268.
• Squartini, M. 2008. “Lexical vs. Grammatical Evidentiality in French and Italian”, Linguistics 46 5, 917–947.
• Sun, J. T.-S. 2018. “Evidentiality and person”, A. Aikhenvald, ed., 2018: cap 2.
• Sundaresan, S. 2021. “Shifty attitudes: indexical shift versus perspectival anaphora”, Annual Review of Linguistics 7.
• Torner, S. 2016. “Los adverbios evidenciales en español”, González Ruiz et al., eds. 2016, 251-278.
• van Hoek, K. 1997. Anaphora and Conceptual Structure, Chicago: The University of Chicago Press.
• Vilinbakhova, E. 2018. Chto budet, to i budet: on one pattern of tautologies in Russian. Computational Linguistics and Intellectual Technologies: Proceedings of the International Conference “Dialogue”, 17 (24): 775—791.
• Wiemer, B. & J.I. Marín-Arrese (eds.). 2022. Evidential Marking in European Languages. Toward a Unitary Comparative Account. Studia Typologica 27. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton.
• Zafiu, R. 2017. “Epistemic and evidential markers in the rhetorical context of concession”, Journal of Pragmatics 128.
This hybrid workshop aims to contribute to both the empirical description and theoretical analysis of evidential strategies in Romance languages. Specifically, the workshop seeks to bring together researchers who can establish a dialogue in relation to the following questions:
- In which linguistic levels are evidential strategies articulated in Romance languages? What kinds of lexical categories may encode evidential meaning? Are there specific syntactic structures from which evidential content is constructed? Does evidentiality arise by the semantic extension of other categories, such as tense or aspect? How do pragmatic mechanisms interact with syntactic-semantic computation in the expression of evidentiality? Is evidentiality a phenomenon that arises by interaction among various linguistic components?
- With respect to particular linguistic units or mechanisms expressing evidentiality, what are the relations between evidential and non-evidential interpretations associated with such unit or mechanism?
- What are the patterns of grammaticalization affecting evidential strategies? Does evidentiality connect different linguistic levels by virtue of processes of grammaticalization? Is there a continuum between languages that only use evidential strategies of some kind (e.g., lexical) and languages with a morphological encoding of evidentiality?
- To what extent is evidentiality a specific and uniform category in Romance languages? What are the relations and boundaries with other notions such as modality, mirativity, or perspectivization? What primitive theoretical notions are necessary to account for the observed phenomena? Is it possible to reduce evidentiality to other more basic notions such as time (learning time)?
- How can facts concerning Romance languages contribute to the mere definition of the concept of evidentiality (understood either restrictively as "source of information" or "mode of access to information" / "type of evidence" that the speaker has for their assertion, either more comprehensively as a category overlapping with epistemic modality, or even integrated into broader categories such as epistemicity, perspectivization, or stance?
- How can contrasts between languages or between varieties of a language contribute to answer the above questions? And data on the comprehension and production of evidential meaning by native and non-native speakers? What theoretical and empirical contributions can the study of contact varieties (e.g. Spanish and Portuguese contact varieties in America) offer?
We welcome all communication proposals that contribute:
-new detailed empirical descriptions of the evidential strategies used in Romance languages
-new analyses that shed light on the general and relevant questions still open in this field of study.
Language of the workshop
English
Submission guidelines
Talks will be allotted 20 minutes for presentation plus 10 minutes for discussion.
- Submissions are restricted to one single-authored and one co-authored abstract at most.
- Abstracts should be anonymous.
- Abstracts should not exceed two pages, including examples and references. Page format: A4, 2.5 cm margins on all sides, at least 12 pt Times New Roman font, single line spacing
- Abstracts must be sent as word and pdf files (please, name the files as surname.pdf / surname.doc) to the following e-mail address: [email protected]
- Please indicate whether you are going to participate in person or by remote telematic means.
- As soon as we receive your abstract, we will send you a confirmation email. If you do not get our confirmation in three working days, please, contact us again, with CC to [email protected].
Important dates
- Deadline for submissions: JUNE 1st, 2022 (extended dealine)
- Notification of acceptance: June 30th
References - Evidentiality in Romance languages
• Ahern, A. K., J. Amenós-Pons, P. Guijarro-Fuentes. 2015. “Metarepresentation and evidentiality in Spanish tense and mood”. Belgian Journal of Linguistics, 29:1, 61-82.
• Ahern, A.K, J. Amenós-Pons, P. Guijarro-Fuentes. 2019. “Future tense acquisition by French-speaking learners of l2 Spanish: chronology, conjecture and concession”. New York: Springer.
• Aikhenvald, A. Y. 2004. Evidentiality. Oxford: Oxford University Press.
• Aikhenvald, A. Y., ed. 2018. The Oxford Handbook of Evidentiality. Oxford: OUP.
• Albelda, M. 2015. “Evidentiality in Non-evidential Languages: Are There Evidentials in Spanish?”, Journal of Pragmatics 85: 135–137.
• Albelda, M. 2016. “La expresión de la evidencialidad en la construcción se ve que,” Spanish in Context 13:2: 237-62.
• Alcázar, A. 2018. “Dizque and other Emergent Evidential forms in Romance Languages”, Aikhenvald 2018.
• Amenós Pons, J. 2015. “Spanish ‘Imperfecto’ vs. French ‘Imparfait’ in Hypothetical Sentences: A Procedural Account”. Cahiers Chronos 27, 235-263.
• Azpiazu, S. 2016. “Evidencialidad en el pretérito perfecto compuesto del español: revisión y propuesta”, González Ruiz et al., eds., 2016, 303-328.
• Bermúdez, F. W. 2005a. “Los tiempos verbales como marcadores evidenciales. El caso del pretérito perfecto compuesto”. Estudios Filológicos 40, 165–188.
• Bermúdez, F. W. 2005b. Evidencialidad. La codificación lingüística del punto de vista, PhDiss. Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies: Stockholm University.
• Bermúdez, F. W. 2006. “La “subida de clíticos”: modalidad, prominencia y evidencialidad”. Lexis, 30:1, 83-115.
• Berretta, M. 1997. “Sul futuro concessivo: riflessioni su un caso dubbio di grammaticalizzazione”. Linguistica e Filologia 5, 7–40.
• Brunyé, T., T. Ditman, C. Mahoney, J. Augustyn, H. Taylor. 2009. “When You and I Share Perspectives. Pronouns Modulate Perspective Taking During Narrative Comprehension”. Psychological Science 20:1, 27-32.
• Cabedo Nebot, A. & C. Figueras Bates, eds. 2018. Perspectives on evidentiality in Spanish. Philadelphia/Amsterdam: John Benjamins.
• Camus, B. 2013: “On deísmo. Another Case of Variation in Spanish Complementation”, Catalan Journal of Linguistics, 12, 13-39.
• Chafe, W & J. Nichols. 1986. Evidentiality: The linguistic coding of epistemology, Hillsdale, N.J: Ablex Publishers.
• Cinque, G. 1999. Adverbs and Functional Heads: A Cross-linguistic Perspective, Oxford: Oxford University Press.
• Cornillie, B. 2007. Epistemic Modality and Evidentiality in Spanish semi- auxiliaries. A cognitive-functional Approach. Berlin-New-York: Mouton de Gruyter.
• Cornillie, B. 2016. “Las lecturas evidenciales de los verbos semiauxiliares en español”, González Ruiz et al. eds. 2016, 227-250.
• Cornillie, B. & J. Marín Arrese, eds. 2015. “Evidentiality at the syntax-semantics interface”, Belgian Journal of Linguistics, Special Issue 29.
• Cornillie, B. & P. Gras. 2015b. “On the interactional dimension of evidentials: The case of the Spanish evidential discourse markers”. Discourse Studies, 17:2, 141–161.
• Corr, A. 2018. “‘Exclamative’ and ‘quotative’ illocutionary complementisers in Catalan, European Portuguese and Spanish”, Languages in Contrast. International Journal for Contrastive Linguistics, 181, 69–98.
• Cuenca, M. J. & M. J. Marín. 2000. “Verbos de percepción gramaticalizados como conectores. Análisis contrastivo español-catalán”. Revista Española de Lingüística Aplicada 1, 215-238.
• Cuenca, M. J. & M. J. Marín. 2012. “Discourse Markers and Modality in Spoken Catalan: The Case of Es Clar”, Journal of Pragmatics 44:15, 2211–2225.
• De Benito, C., E. & Pato. 2015. “On de + infinitive construction deísmo in Spanish”, Dialectología, V, 29-51.
• de la Mora, J. & R. Maldonado. 2015. “Dizque: Epistemics blurring evidentials in Mexican Spanish”, Journal of Pragmatics 85, 168–80.
• de Saussure, L. 2003. Temps et pertinence. Eléments de pragmatique cognitive du temps, Bruselas: Duculot.
• de Saussure, L. 2013. “Perspectival interpretations of tenses” L. de Saussure y K. Jaszczolt, eds. Time: Language, Cognition and Reality, 46-70. Oxford: Oxford University Press
• Demonte, V. & O. Fernández Soriano. 2019. “Dizque. Un evidencial reportativo modal en la periferia izquierda oracional”, E. Hernández y P. Martín-Butragueño eds., Elementos de variación lingüística. La palabra. México: COLMEX/CSIC.
• Demonte, V. & O. Fernández Soriano. 2005. “Features in comp and syntactic variation: the case of dequeísmo in Spanish”, Lingua 115, 1063-1082.
• Dendale, P. 1994. “Devoir épistémique, marqueur modal ou évidentiel?”, Dendale & Tasmowski 1994, 24–40.
• Dendale, P. 2001. “Le futur conjectural versus devoir épistémique: différences de valeur et de restrictions d’emploi”, Le francais moderne 69, 1–20.
• Dendale, P. & J. van Bogaert. 2007. “A semantic description of French lexical evidential markers and the classification of evidentials”, Italian Journal of Linguistics 19, 65–89.
• Dendale, P. & L. Tasmowski, eds. 1994. “Les sources du savoir et leurs marques linguistiques”Langue français 102:1.
• Dendale, P. & L. Tasmowski. 2001. “Introduction: Evidentiality and related notions”, J. of Pragmatics, 33, 339-348.
• Diewald, G. & E. Smirnova. 2010. Linguistic realization of evidentiality in European Languages, Berlin: de Gruyter.
• Escandell-Vidal, M. V. 2002. “Echo-syntax and Metarepresentation”, Lingua, 112, 871–900.
• Escandell-Vidal, M. V. 2010. “Futuro y evidencialidad”, Anuario de Lingüística Hispánica, 26, 9-34.
• Escandell-Vidal, M. V. 2014. “Evidential Futures: the Case of Spanish”, P. de Brabanter, M. Kissine y S. Sharifzadeh, Future Tense vs. Future Time: an Introduction, 219–246. Oxford: Oxford University Press.
• Escandell-Vidal, M. V. 2018a. “Ser y estar con adjetivos. Afinidad y desajuste de rasgos”, RSEL, 48, 57-114.
• Escandell-Vidal, M. V. 2018b. “Evidential commitment and feature mismatch in Spanish estar constructions”, Journal of Pragmatics, 128, 102-115.
• Escandell-Vidal, M. V. 2018c. “El futuro simple del español. Sistema natural frente a usos cultivados”, Verba hispánica 26.
• Escandell-Vidal, M. V. 2021. “The semantics of the simple future in Romance: Core meaning and parametric variation”. Baranzini & de Saussure (eds.) Aspects of Tenses, Modality, and Evidentiality. Cahiers Chronos 31: 9-31.
• Escandell-Vidal, M. V. 2022. “Facetas del imperfecto. Del significado a las interpretaciones”. Martínez-Atienza (ed.): En torno a la delimitación de algunas categorías lingüísticas. Berlin: De Gruyter, pp. 161-182.
• Escandell-Vidal, M. V. & M. Leonetti. 2002. “Coercion and the Stage/Individual Distinction”, en J. Gutiérrez Rexach ed.: From Words to Discourse: Trends in Spanish Semantics and Pragmatics. Amsterdam: Elsevier, 159-179.
• Escandell-Vidal, M. V. & M. Leonetti. 2003. “On the Quotative Readings of Spanish imperfect”, Cuadernos de Lingüística del Instituto Universitario Ortega y Gasset, 10, 135-154.
• Escandell-Vidal, M. V. & M. Leonetti. 2011. “On the rigidity of procedural meaning”, M. V. Escandell-Vidal, A. Ahern y M. Leonetti 2011, 81-102.
• Escandell-Vidal, M. V. & M. Leonetti. 2021: “Spanish ‘mirative future’”. Trotzke & Villalba (eds.): Expressive Meaning Across Linguistic Levels and Frameworks; Oxford: Oxford University Press, pp. 167-190.
• Escandell-Vidal, M. V., A. Ahern & M. Leonetti, eds. 2011. Procedural Meaning, Bingley: Emerald.
• Estrada, A. 2013. Panorama de los estudios de la evidencialidad en el español. Teoría y práctica, Buenos Aires: Teseo.
• Etxepare, R. 2010. “From hearsay evidentiality to samesaying relations”, Lingua, 120 3, 604–627.
• Fernández, S. S. 2008. “Generalizaciones y evidencialidad en español”, Revue Romane, 43 2, 217-234.
• Fitneva, S. 2018. “Acquisition of evidentiality”, Aikhenvald 2018, cap. 9
• Francis, E. J. & L. A. Michaelis, eds. 2003. Mismatch: Form-Function Incongruity and the Architecture of Grammar. Stanford: CSLI Publications.
• Giorgi, A. 2010. About the Speaker: Towards a Syntax of Indexicality, Oxford: Oxford University Press.
• Gobert, D. L. & V. Maisier. 1995. “Valeurs modales du futur et du conditionnel et leurs emplois en français contemporain”, The French review 68, 1003–1014.
• González Ramos, E. 2016. “Por lo visto y al parecer: evidencialidad y restricción del compromiso con la verdad de un contenido enunciado”, González Ruiz et al. 2016, 129-152.
• González Ruiz, R., D. Izquierdo Alegría, y Ó. Loureda eds. 2016. La evidencialidad en español, teoría y descripción, Madrid: Iberoamericana.
• González Vázquez, M. 2006. Las fuentes de la información: tipología, semántica y pragmática de la evidencialidad, Vigo: Universidad de Vigo.
• Gumiel-Molina, S., N. Moreno-Quibén, I. Pérez-Jiménez. 2019. “Variación dialectal en las oraciones copulativas en español: los adjetivos de edad y tamaño”, E. Hernández y P. Martín-Butragueño eds., Elementos de variación lingüística. La palabra, México: COLMEX/CSIC.
• Gumiel-Molina, S., N. Moreno-Quibén, I. Pérez-Jiménez. 2022, in press. “Construcciones copulativas y existenciales”, E. Gutiérrez y Á. Gallego (eds.) Variación sintáctica en español, Barcelona: Akal, chap. 9.
• Gumiel-Molina, S., N. Moreno-Quibén, I. Pérez-Jiménez. 2022, in press. “Ser and Estar”, Á. Gallego & C. Sánchez López (eds.), A Guide to Spanish Dialects: Descriptive and theoretical aspect of linguistic variation in the Hispanic world, Oxford: Oxford University Press, chap. 32.
• Gutiérrez Rodríguez, E. 2019: “El deísmo en oraciones copulativas identificativas”, Dialectología, 23, 85-111.
• Henneman, A. 2020. “Reporting on ‘thinking’ in Spanish and Portugues and the role of the subject pronoun”, Potsdam: Publication Server of the University of Potsdam.
• Hugo Rojas, E. 2011. “Las formas de segunda persona singular como estrategias evidenciales”, Revista de Lingüística Teórica y Aplicada 49: 1, 143-167.
• Izquierdo Alegría, D. 2019. “¿Qué tipo de información codifica realmente un evidencial? Propuesta de una distinción conceptual entre fuente, base y modo de acceso para el reconocimiento de unidades evidenciales”, Estudios Filológicos 63, 211-236.
• Kleiber, G. 2003. “Adjectifs démonstratifs et point de vue”, Cahiers de Práxematique, 41, 33-54.
• Koev, T. 2017. “Evidentiality, Learning Events and Spatiotemporal Distance: The View from Bulgarian”, Journal of Semantics, 34 1, 1–41.
• Lara Bermejo, V. 2021. “Evidential futures in Ibero-Romance”, G. Inglese & S. Ballarè (eds.), Tipologia e sociolinguistica: verso un approccio integrato allo studio della variazione. Milan: Officinaventuno, pp. 207-224.
• Lara Bermejo, V. 2021. “Geolingüística del futuro evidencial en las lenguas romances del siglo XX”. Boletín de la Academia Peruana de la Lengua, 70 (2), pp. 197-220.
• Lara Bermejo, V. 2021. “Geolingüística del condicional evidencial en las lenguas romances del siglo XX”. Études Romanes de Brno, 42 (2), pp. 213-224.
• Lara Bermejo, V. 2021. “El futuro morfológico en las lenguas iberorromances: temporalidad, modalidad y evidencialidad”, Revue Romane, 56 (2), pp. 297-326.
• Lara Bermejo, V. 2021. “Futuro y condicional en las lenguas iberorromances: de marca de tiempo a marca de evidencialidad”, Borealis, 10 (1), pp. 145-162.
• Mano, Y., T. Harada, M. Sugiura, D. N. Saito, & N. Sadato. 2009. “Perspective-taking as part of narrative comprehension: A functional MRI study”, Neuropsychologia 47 3, 813-824.
• Marín Arrese, J. I., G, Haßler & M. Carretero (eds.) 2017. Evidentiality Revisited: Cognitive grammar, functional and discourse-pragmatic perspectives (Pragmatics & Beyond New Series, 271). Amsterdam: John Benjamins.
• Matsui, T. 2014. Children’s understanding of linguistic expressions of certainty and evidentiality, D. Matthews (ed.), Pragmatic development in first language acquisition: 295–316. Amsterdam: John Benjamins.
• McCready, E. & N. Ogata. 2007. “Evidentiality, Modality and Probability”, Linguistics and Philosophy, 30 2, 147-206.
• Mulder, G.J. 2017. “When feeling is thinking. A lexical-semantic analysis of evidential and epistemic predicates in Spanish”, J.I. Marín Arrese, G, Haßler & M. Carretero (eds.), Evidentiality Revisited: Cognitive grammar, functional and discourse-pragmatic perspectives (Pragmatics & Beyond New Series, 271). Amsterdam: John Benjamins. 105-121
• Oliveira, T. 2015. “Between evidentiality and epistemic modality: The case of the future and the conditional in European Portuguese”, Cornillie & Marín Arrese, eds. 2015.
• Pérez-Jiménez, I., S. Gumiel-Molina & N. Moreno-Quibén. 2018. “Ser y estar en las lenguas romances ibéricas: las oraciones copulativas con atributo adjetival”, Revista de la Sociedad Española de Lingüística 48, 107-151.
• Pillow, B. 2002. “Children's and Adults' Evaluation of the Certainty of Deductive Inferences, Inductive Inferences, and Guesses”, Child Development 73 3, 779-792.
• Plungian, V.A. 2001. “The place of evidentiality within the universal grammatical space”, J. Pragmatics 33: 349–357.
• Rodriguez Ramalle, M. T. 2015. “Evidentiality and Illative Markers in Spanish”, Journal of Pragmatics 85, 200–211.
• Rodriguez Rosique, S. 2018. “Tenses in Interaction: Beyond Evidentiality”, Cabedo Nebot y Figueras Bates, eds., 2018, 223–250.
• Rooryck, J. 2001. “Evidentiality, Part I”, GLOT International 5, 125–33.
• Sánchez, L. E. (2007): “Functional convergence in tense, evidentiality and aspectual systems of Quechua Spanish bilinguals”, Bilingualism: Language and Cognition 7(2): 147-162.
• Sansiñena Pascual, M. S., H. de Smet & B. Cornillie. 2015. “Between subordinate and insubordinate. Paths towards complementizer-initial main clauses”, Journal of Pragmatics 77, 3-19.
• Schwenter, S. 1999. “Evidentiality in Spanish morphosyntax. A reanalysis of de queísmo”, en M. J. Serrano, ed. Estudios de variación sintáctica, Madrid: Iberoamericana.
• Speas, M. 2004a. “Evidentiality, logophoricity and the syntactic representation of pragmatic features”, Lingua 114: 255-276.
• Speas, M. 2004b. “Evidential paradigms, world variables and person agreement features”, Rivista di Linguistica 16 1, 253-280.
• Speas, M. 2010. “Evidentials as generalized functional heads”, A. M. di Sciullo y V. Hill eds., Edges, Heads, and Projections: Interface Properties, Amsterdam: John Benjamins, 127-150.
• Speranza, A. 2014. Evidencialidad en el Español Americano, Madrid/Frankfurt: Iberoamericana.
• Squartini, M. 2001. “The Internal Structure of Evidentiality in Romance”, Studies in Language 25, 297–334.
• Squartini, M. 2004 “La relazione semántica tra futuro e condizionale nelle lingue romanze”, Revue Romane, 39:1, 68-96.
• Squartini, M. 2005. “L’evidenzialita` in rumeno e nelle altre lingue romanze”, Zeitschrift für romanische Philologie 121, 246–268.
• Squartini, M. 2008. “Lexical vs. Grammatical Evidentiality in French and Italian”, Linguistics 46 5, 917–947.
• Sun, J. T.-S. 2018. “Evidentiality and person”, A. Aikhenvald, ed., 2018: cap 2.
• Sundaresan, S. 2021. “Shifty attitudes: indexical shift versus perspectival anaphora”, Annual Review of Linguistics 7.
• Torner, S. 2016. “Los adverbios evidenciales en español”, González Ruiz et al., eds. 2016, 251-278.
• van Hoek, K. 1997. Anaphora and Conceptual Structure, Chicago: The University of Chicago Press.
• Vilinbakhova, E. 2018. Chto budet, to i budet: on one pattern of tautologies in Russian. Computational Linguistics and Intellectual Technologies: Proceedings of the International Conference “Dialogue”, 17 (24): 775—791.
• Wiemer, B. & J.I. Marín-Arrese (eds.). 2022. Evidential Marking in European Languages. Toward a Unitary Comparative Account. Studia Typologica 27. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton.
• Zafiu, R. 2017. “Epistemic and evidential markers in the rhetorical context of concession”, Journal of Pragmatics 128.